第251章 粤语歌的国语改编(1 / 2)
国语和粤语双版本的歌,在他们世界也不是没有,甚至还挺多的!
像前不久的大湾区文艺汇演,柴江和吕淼合唱的《梦里的歌谣》,就是国语和粤语两个版本的混编作品!而这首歌的原作者,就是杨谦的老师李光民呢!
只是,杨谦以前都没有跟他们展示过这样多语言版本的创作能力,他们也才觉得讶异。
“小杨,你能将你国语的歌曲,改编成粤语的歌曲?或者你粤语的歌改成国语的歌?”
许伟荣惊喜地询问。
其实,这个问题一提出来,他们就已经想到了答案。
为什么不行?
虽然很多双版本的歌曲,是由不同的填词作者进行创作的,但之所以用不同的填词作者,不就是因为他们对另一种语言或者方言的不够熟悉吗?
像陈茂春就属于不太懂粤语的粤省音乐人,他是客家人,粤语仅限于会说,自然不懂得如何创作粤语歌词。
但港城还是有一些天分很高的词作者的,他们能够自己一个人写出两种版本的歌词。
而杨谦也应该归于此类,他能写很高质量的国语歌曲,也能写出很高质量的粤语歌曲,自然,双版本的创作也应该不在话下。
“也不是所有歌都适合双版本创作,有些歌可以,有些歌就不行。”
杨谦老实地回答。
“真的吗?哪些歌可以?你已经尝试过了?”
李光民有些惊喜地询问。
他当老师的,都不知道杨谦还做过这样的改编。
这小子,真的是不问不说啊!
太能藏了!
“《千千阙歌》可不可以?这首歌有没有国语版本的填词?”
陈祥富也忍不住问了起来。
这个首歌的曲子太美了,陈祥富这样的作词人见了,都忍不住技痒,想要尝试一下做国语版的填词。
但他苦思冥想了一天,最终还是将草稿揉成一团,丢进了垃圾桶。
不知道是不是江郎才尽,又或者是年纪大了,创作的能力早已经退化,陈祥富看了自己写的几句词,再看《千千阙歌》写的词,自惭形秽得连第二眼都不想看下去。
现在原作者就在这里,陈祥富就忍不住想要看看杨谦的国语填词是什么样的。
“《千千阙歌》有国语版本,不过就不叫千千阙歌了,因为千千阙歌的词,用在粤语里才能唱出那种感觉来。所以,国语版本的,就是另起炉灶,重新开始。”
“我给它起名叫《风中的承诺》……”
杨谦是一首歌练上十遍,就能解锁包括翻唱改编在内的所有版本,这个解锁看起来不怎么起眼,其实还是很厉害的。
有些歌,看起来只是一首歌,但经过改编之后,它就能变成好多首歌!
甚至有些还是完全脱胎于原作,让你获得截然不同的体验!
就好像杨谦之前给戴羽妮表白唱的《takemetoyourheart》,这首歌就是《吻别》的英文改编版,只不过杨谦先唱了英文版本而已。
当然,也不是说所有的歌曲都有改编,也不是说所有的改编都很好听,有些改编就很毁原作,杨谦都不像尝试,更不想拿出来。
《千千阙歌》这首歌也是这样,它虽然也是改编自一首日语歌,但通过它还是衍生出很多版本,像同为粤语歌曲的《夕阳之歌》就非常经典,而还有其他的粤语国语闽南语翻唱,就差了很多。
当然,杨谦现在说的这首由宝岛音乐人重新填词由李诩君演唱的国语版本的《风中的承诺》也算是比较经典的。(注1)
“唱来听听,唱来听听!”
陈祥富有些兴奋,他催促了起来。
“没带吉他过来。”
杨谦有些为难地看了看身边的师傅。
他有拿吉他回来羊城,但吉他留在住处了,总不能吃个饭也把吉他背着吧?
谁知道,这些老前辈组的局,自己还有唱歌的机会!
“清唱吧,清唱几句试试。”
李光民笑道。
↑返回顶部↑