200 罗马正统意呆利(2 / 2)
安宁上次看到这个乐器,还是在尼古拉斯凯奇的战争片《科林上尉的曼陀铃》里,那个片非常生动的展现了二战中意大利人有多菜。
不过安宁还挺喜欢那电影的,因为电影非常意大利,战争中意大利士兵关心的都是吃好喝好,以及和本地女孩谈恋爱,别管能不能打,你就说浪漫不浪漫吧。
安宁停下马,专门对红杉的意大利士兵伸出手要过了曼陀铃,摆弄了一下,拨出了几个音。
意大利人问:“将军你想学怎么弹吗?”
安宁摇摇头:“不,我现在有整整五万甚至更多的奥地利人要操心。本来他们就要掉进我们的口袋里了,结果今早他们头也不回的跑了。”
“他们一定是被您吓跑了。”拿曼陀铃的意大利人说,同时拨了几个和弦。
安宁摆摆手,催马向前继续往阿迪杰河谷去了。
在前行的时候,他问跟着一起去的贝多芬:“你熟悉意大利本地的民歌吗?”
贝多芬:“用曼陀铃演奏的民歌吗?我虽然没有演奏过这种乐器,但是所有的弦乐只要会一种,其他就能触类旁通。您如果希望歌颂您的乐曲用上曼陀铃,我这就去学一下。”
安宁看着贝多芬,心想不愧是乐圣,合着你精通乐器是按门类来精通的啊。
他按下对这位该死的天才的吐槽欲望,继续说自己刚刚想到的事情:“我们现在麾下有意大利部队了,应该创作一些适合他们使用的歌曲,我想用本地民歌的调子,会降低他们接受的难度。有时候民歌会有独特的魅力,而且特别适合拿来宣传。”
然后安宁开始哼起《啊朋友再见》的旋律,这首歌本来是意大利游击队员们的歌,在南斯拉夫电影《桥》里面,貌似最开始也是由一位意大利人游击队员扎瓦多尼开口演唱。
贝多芬仔细聆听旋律,笑道:“是挺好听的。不知道歌词是什么?”
安宁知道的歌词是南斯拉夫重新填词之后,又由国内翻译家再润色的版本,所以他支吾了一下,还是没有抢人家原版词的“发明权”。
意大利游击队还要唱着这首歌吊死墨索里尼呢,这可不能改。
于是安宁选了个稳妥的说法:“我没听太清楚,就听到一句‘贝拉抄’。”
贝多芬一个德国人皱着眉头:“贝拉超?呃,听起来像是意大利语的再见,我最近参加沙龙米兰本地的美丽仕女就是这么送走我的。”
安宁挑了挑眉毛:“你怎么也去参加美丽女士的沙龙了?”
贝多芬耸了耸肩:“我是个音乐家。”
这叫什么回答?
音乐家,就必然会参加美丽女士的沙龙吗?
这时候拿破仑插嘴道:“我其实也试着写了一些曲子,不知道路德维希你有没有时间帮我看一看?”
安宁看着自己手下最能干的军官,对他的不务正业微微蹙眉。
另一个时空,拿破仑喜欢自己写蹩脚小说,还是爱情故事。
这个时空好嘛,改谱曲了。
不对,小说他好像也写了!你这爱好挺全的啊,拿拿!
贝多芬一脸为难:“好吧,我抽空看一看。”
这时候画家大卫插嘴道:“阁下,意大利音乐的事情暂且放一边,到底奥地利人是怎么了,怎么说跑就跑了?”
安宁看了眼大卫,他其实早就看出来了,画家和音乐家暗地里较劲呢,都在比谁能为伟大的将军阁下(括弧他们以为的)奉献自己的才华。
刚刚一直聊音乐,画家觉得自己受到了冷落。
安宁:“这就是我们要去查明的事情。我要亲自看一看奥地利人留下的痕迹,也许能发现一些端倪。”
↑返回顶部↑