第119章 死亡花园(1 / 2)
医护人员和各种专家究竟是如何得出这个结论的,这超出了瓦兰德的理解范围。
但他相信这个结论。
法医专家很少出错。
瓦兰德把马丁森和琳达带进了他的办公室,他们围坐在他的办公桌旁。
琳达实际上并没有参与这起案件,但她是出于好奇才跟踪事态发展的。
而瓦兰德已经学会欣赏她的即兴评论。
有时她会提出一些立即被证明是重要的东西。
“时间。”
他们安顿下来后,瓦兰德说。
“这有什么意义?”马丁森说:“她是在1930年到1950年之间去世的。”
“这让事情变得更容易,也更困难。更简单,因为我们现在搜索的时间有限。因为时间太久了,所以更难。”
瓦兰德笑了。
“写得很整洁,”他说。”不同的是,我们搜寻的时间有限。“
“在时间中寻找。也许你应该在另一个世界里成为一名诗人。”
他身体前倾,突然感觉受到一股力量的鼓舞。
现在他们有了可以依靠的东西。
把手放好了。
“我们得开始找了,”他说。
“我们得在一堆堆尘土飞扬的文件中工作。不管发生了什么,都发生在我们还没出生的时候——尤其是琳达。但我开始对那个女人是谁,到底发生了什么很感兴趣。”
“我只是在做心算,”琳达说。
“如果我们假设她是在1940年被谋杀的,在上述两个限制之间选择一个时间点,如果我们认为凶手是一个成年人——
假设是30岁左右——
那就意味着我们要找的是一个大约90岁的人。一个九十岁的凶手。他甚至可能超过100岁。也就是说他已经死了很久了。”
“没错,”
瓦兰德说。
“但我们不会仅仅因为一个凶手可能已经死亡就此收工。我们首先要做的是找出这个女人是谁。然后我们可能会收到亲戚,甚至是孩子的来信,如果他们知道发生了什么,他们会松一口气。”
“换句话说,我们变成了某种考古警察,”
马丁森说。
“听听丽莎对这件事的重视程度会很有趣。”
正如瓦兰德所预料的那样,答案是什么都没有。
莉萨·霍尔格森当然认识到,骸骨的发现需要进行调查,但她不能给他们提供任何额外的资源,因为还有很多其他案件等着尽快结案。
“国家警察委员会一直在盯着我,我们有很多箱子要打勾,还有很多文件要寄给他们,”
她叹了口气。
“我们必须证明我们的调查是成功的。我们不能再逃避被搁置的调查。”
马丁森和瓦兰德都开了个头。
瓦兰德怀疑莉萨·霍尔格森可能说得太多了。或者她只是想分享她遇到的挫折。
“这真的可能吗?”
瓦兰德谨慎地问。
“一切都是可能的。我只是在等着国家审计署发现我们一直在记录着被搁置的调查,直到解决的那一天。”
“我们才是受苦的人,”瓦兰德说。
“我们将成为公众指责的对象。”
“不会的,”
马丁森说。
“人们并没有那么愚蠢。他们看到我们越来越少了。他们意识到问题不在我们。”
莉萨·霍尔格森站了起来。
会议结束了。
她不想继续一场不愉快的谈话,谈论任何关于未解决的——
而且还在解决的——
刑事案件的花招。
马丁森和瓦兰德朝一间会议室走去。
他们在走廊里碰到了琳达。
她正要去一辆巡逻车那里。
“怎么样?”
“不出所料,”瓦兰德说。
“我们要做的事情太多了,所以我们应该尽可能少做。”
“那是一个不公正的评论,”马丁森说。
“这当然是不公平的。谁说警察的工作与正义有关?”
琳达摇摇头离开了。
马丁森说:“你刚才说的话我听不懂。”
“我也不知道,”
瓦兰德兴高采烈地说。
“但给年轻一代一些思考的东西并没有坏处。”
他们在桌旁坐下。
马丁森通过对讲机联系了斯特凡·林德曼,几分钟后,他来了,手里拿着一把锉刀。
“失踪人口,”瓦兰德说。
“没有什么能像那些被烟熏的人那样吸引公众的注意了。”
“那些出去买瓶牛奶就再也不回来的人。或者去拜访女朋友,然后再也没见过。失踪的年轻女性总是能激发公众的想象力。我还记得一个叫乌拉的女孩,她在50年代某个时候在松德比堡的一次舞会后失踪了。她再也没有出现过。每当我想起她,她的脸就浮现在我的脑海里。”
“有一些统计数据,”
斯特凡·林德曼说。
“考虑到这些数据来自警方,它们相当可靠……大多数被报告失踪的人通常很快就会再次出现——
仅仅几天,或者可能一周。”
“只有几个再也没有回来。”
他打开文件。
“我挖掘了过去的记录,”他说。
“为了涵盖医务人员认为我们应该调查的时间,我找出了1935年至1955年的相关信息。我们的记录——甚至是那些旧的和那些在不同时间点处理未解决的调查的记录——都非常详细。我认为我已经描绘出了一幅很好的整体图景,以及那些可能会引起兴趣的失踪女性。”
瓦兰德俯身爬在桌子上。
“那么,你有什么要告诉我们的?”
“没有。”
“什么?”
斯特凡·林德曼点点头。
“你的耳朵没有欺骗你。在这段时间内,没有一名年龄在适当范围内的单身女性被报告在这一地区失踪。也没有人在马尔默。我以为我找到了一个女人,她可能就是我们要找的人——
一个来自斯维达拉的49岁女人,她于1942年12月失踪。但几年后她又出现了。她离开了丈夫,跟一个从斯德哥尔摩来的驻扎在这里的士兵走了。但她对他厌倦了,热情也冷却下来,于是她回家了。除了她什么都没有。”
他们默默地思考着斯蒂芬·林德曼说的话。
过了一会儿,马丁森说:“所以没有人被报告失踪。”
“但是一个女人被埋在了花园里。她是被谋杀的。一定有人想她了。”
“她可能是从别的地方来的,”林德曼说。
“一份瑞典在那些年里失踪的所有适龄女性的名单,自然会产生完全不同的结果。此外,当时正在打仗,很多人都在不断地迁移。包括难民,他们本应得到正式登记,但却没有得到正式登记。”
瓦兰德则有不同的想法。
“这就是我的看法,”他说。
“我们不知道这个女人是谁,但我们知道她被埋在哪里。有人拿起铲子把她埋了。除了杀她的人没理由相信是别人干的。或者女人——
这当然不是不可能的。这应该是我们的出发点。谁拿着铁锹?
为什么尸体被埋在卡尔·埃里克森的花园里?”
“不是卡尔·埃里克森的花园,”
马丁森说。
“路德维希·汉森的花园。”
瓦兰德点点头。
“这是我们必须开始的地方,”他说。
“当时这里的主人是路德维希·汉森和他的家人。那些当时还活着的人现在都死了。除了那些当时还是孩子的人。我们应该从路德维格·汉森的孩子们开始。”
“我还要继续找吗?”
“想知道林德曼。”
“和瑞典的其他地方?”
“所有1935年到1955年间失踪的女性?”
“是的,”
瓦兰德说。
“那个女人一定是在什么地方被报失踪了。她一定就在那里的某个地方。”
……
瓦兰德花了三天时间才找到卢德维格·汉森唯一的孩子,这个孩子还活着。
与此同时,斯特凡·林德曼开始列一份在这几年失踪的瑞典女性的名单,并找到了一对至少年龄相仿的夫妇。
但让他和他的同事们感到怀疑的是,这两名女性都来自瑞典北部:其中一名失踪时住在廷拉,就在松兹瓦尔郊外,另一名,玛丽亚·特里萨·阿拉贝奇,在被报告失踪时一直住在吕勒亚。
马丁森一直在查阅土地登记册,并能够确认:路德维格·汉森出售的农场从19世纪中期起就属于他的家族。
第一个汉森实际上叫汉森,来自接近斯马兰德边界的地方,在斯塔德以北的某个地方。
有好几次,瓦兰德和马丁森讨论了家族财产突然被卖掉的原因。
这能让我们了解花园中那个女人的动机有联系吗?
琳达还提出了一个建议,瓦兰德虽然不太情愿,但认为这是一个很好的建议。
她提议,试着寻找这处房产的旧航拍照片,这些照片比洛德鲁普网站上挂在墙上的那张还要老。
花园发生了变化吗?
如果是这样,什么时候?
原来附在房子上,现在已经不存在了的那侧楼呢?
瓦兰德深入研究了人口登记,最终发现了路德维格·汉森四个孩子中唯一一个还活着的孩子。
这是一个叫克里斯蒂娜的女人,她生于1937年。
瓦兰德证实她是后来才生的,是路德维希和他的妻子阿尔玛在她其他兄弟姐妹几年后才生的。
克里斯汀娜最终结婚了,并改名为弗雷德伯格。
她现在住在马尔默,当瓦兰德拿起电话给她打电话时,他感到一阵兴奋。
一个年轻的女人接了电话。
他说出了自己的名字,并告诉她自己是一名警察,并要求与克里斯蒂娜通话。
女人让他等一下。
克里斯汀娜·弗雷德伯格的声音很友好。
瓦兰德解释了情况,并说他需要和她谈谈有关在花园里发现的调查。
“我在报纸上看到过,”
她说。
“我很难相信这样的事情会发生在我小时候玩耍的花园里。你根本不知道这是谁的尸体吗?”
“不知道。”
“我不认为我有什么重要的事情要告诉你。“
“我需要真实的还原历史。”
“事情发生的整体推论。”
“欢迎你随时来,”
她说。
“我有世界上所有的时间。我是一个寡妇。我丈夫两年前去世了。他得了癌症。它很快。“是你女儿接的电话吗?”
“莉娜。她是我最小的。入口代码是1225。”
他们同意瓦兰德当天开车去马尔默中心见她。
不知道为什么,他打电话给琳达,问她是否愿意陪他去。
连续工作了两晚后,她休息了一天,他把她叫醒。
但是,不像她的父亲,当她的美容觉被打断时,她很少生气。
他们同意他一小时以后,十一点来接她。
当他们开车去马尔默时,天又湿又刮风。
瓦兰德听了《波希米亚人》的磁带录音。
琳达对歌剧不是特别感兴趣,所以他把音量调低了。
当他们来到斯维达拉时,瓦兰德把音乐完全关掉了。
“诺贝尔瓦根,”
他说。
“她住在正中间。”
“我们之后还有时间再呆一会儿吗?”
”琳达问道。“
“我想去购物。我已经很久没去过像样的商店了。”
“什么样的购物?”
“衣服。我想买一件毛衣。作为安慰。”
“安慰什么?”
“因为我感到很孤独。”
“你和斯特凡怎么样了?”
“一切顺利。”
“但即便如此,人有时也会感到孤独。”
瓦兰德什么也没说。
他非常清楚琳达在说什么。
他把车停在三角镇。
他们找房子的时候,风刮得很厉害。
瓦兰德把入境密码写在了手背上。
克里斯蒂娜·弗雷德伯格的公寓在顶楼。
没有电梯。
当他们到达楼梯顶端时,瓦兰德已经气喘吁吁了。
琳达严厉地瞪着他。
“如果你不马上开始锻炼,你会得心脏病的。”
“我的心脏没有问题。”
“我曾经在健身自行车上用电线连接我的身体,结果很好。我的平均血压是135/80。这也是好的。我的血脂也正常了。嗯,差不多。我的糖尿病得到了控制。除此之外,我每年还要检查一次前列腺。这样行吗,还是你想要所有的信息都写下来?”
“你疯了,”
琳达说。
“但很有趣。现在就按门铃。”
克里斯汀娜·弗雷德伯格看起来非常年轻。
瓦兰德很难相信她已经六十五岁了。
如果他不知道的话,他会猜五十多一点。
她邀请他们到她的客厅。
桌上放着一个托盘,里面装着咖啡和饼干。
他们刚坐下,一个和琳达年龄相仿的女人从门口走了进来。
她介绍自己叫莉娜。
瓦兰德不记得他上次见到这么漂亮的女人是什么时候了。
她长得像她母亲,说话也像她母亲,声音和微笑都是一样的,这让瓦兰德有一种无法触碰她的冲动。
“你介意我坐在里面听吗?”
她问道。
“从纯粹的好奇心。”
“一点也不,”
瓦兰德说。
她挨着妈妈坐在沙发上。
瓦兰德忍不住看了看她的腿。
这时,他注意到琳达正对他皱眉。
我为什么要叫她跟我一起来?
他想知道。
让她更有理由批评我吗?
克里斯蒂娜·弗雷德伯格端着咖啡。
瓦兰德拿出他的笔记本和铅笔。
但不用说,他忘了带眼镜。
他把笔记本放回口袋里。
“你生于1937年,”
他说。
“你是四个兄弟姐妹中最小的。”
“是的,我是后来才想到的。”
“我不认为他们真的想要我。更像是一个错误。”
“你为什么这么想?”
“这是孩子们能感觉到的东西。但没人说什么。”
“你是在洛德鲁普的那所房子里长大的?”
“是也不是。”
“直到1942年11月,我们一年到头都住在那里。然后妈妈和我和我的兄弟姐妹搬到马尔默住了几年。”
“为什么?”
瓦兰德注意到她在回答之前稍稍犹豫了一下。
“我的父母闹翻了,但他们没有离婚。我不知道发生了什么。我们在林港的一套公寓里住了几年。然后,在1945年春天,我们搬回洛德鲁普。他们和解了。当她长大后,我试着问我的母亲为什么他们会闹翻,但她不想谈论这件事。我也问了我的兄弟姐妹。我们不认为发生了什么特别的事情。婚姻突然就破裂了。我母亲带着她的孩子搬出去了。但后来他们又成了朋友,一直在一起,直到她去世。我记得我的父母是互相喜欢的人。战争期间,我还是个小女孩的时候发生的事情,现在已经成了模糊的记忆。一个不愉快的记忆。”
“那么在那些年里你父亲一直住在洛德鲁普的农场,是吗?”
“他有一些动物需要照料。我哥哥说他雇了两个雇工。其中一个来自丹麦,是难民。但没有人知道任何细节。我父亲不是很健谈。”
瓦兰德想了一会儿。
有一个明显的问题要问。
“这么说他没有遇到过别的女人?”
“没有。”
“你怎么这么肯定?”
“我就是知道。”
“你能再详细解释一下吗?”
“如果我父亲有个情人,我母亲就不会搬回这所房子了。而且不可能保守秘密。”
“我的经验是,无论你住在哪里,你都可以拥有秘密。”
瓦兰德注意到琳达饶有兴趣地扬起了眉毛。
“当然可以。但不是从我母亲那里。她的直觉是我在其他任何人身上从未见过的。”
“除了我,”
她的女儿莉娜说。
“这是正确的。这是你从祖母那里遗传来的。也没有人能向你隐瞒真相。”
克里斯蒂娜·弗雷德伯格听起来很有说服力。
瓦兰德确信她并不是有意要隐瞒任何可能对警方有价值的东西。
但是,她真的能确定她父亲在战争期间独自住在农场的那三年里在做什么吗?
“那些农场工人,”他说。
“有一个是从丹麦来的,是吗?”
“他叫什么名字?”
“约尔。我记得。但是他已经死了。他得了某种病——我想是和他的肾有关。他死于五十年代。”
“但是还有第二个?”
↑返回顶部↑