118.(1 / 2)

加入书签

我觉得站在林赛身边接待客人就象一种酷刑,而我还是个酷刑下的牵线木偶,我僵硬地微笑,僵硬地重复着相似的话,僵硬地迎接他们对我的审视。我的表现一定糟糕极了。我老大说过,当我浑身不自在时是最差劲的状态,那时他往往宁可中断我的训练或任务让我去休息放松,也不要看我那种僵尸一般的表情。

林赛示意我跟他走到桌边,他拿了杯果汁递给我,我沮丧:“对不起,我没经验,我表现太糟了。”

他笑:“没事儿,谁都有第一次,尤其在你不熟悉的领域,虽然你的表情略显职业化了一点儿,不过总的来说,还算不错。”

“你无须安慰我,我十分明白我的分数。”我道。

他笑得更深:“真的不错,起码你的神态象个贵族,我是说得体,规范,有点儿傲慢与疏远,符合一个初见面的贵族女子所应有的带点距离的礼貌。”

他是喜欢热情与活力的,正如他所表现的。但是我达不到他那个标准。

他的手机轻叫了一声,他低头看了看,亲了亲我的额头,道:“我去处理点事,一会儿就来,若是妈妈问起我,帮我打个圆场好吗?”我点头,告诉他:“快点来,我有点害怕。”他再度笑了,道:“好,我会尽快回来。别怕,如果真的应付不来,就躲起来,妈妈找不到你的。”

我无助地看着他大步离开。说实话,我宁愿跟他一起走。

我努力回忆记忆中有限的几次这样宴请的场面,希望能多学点妈妈伯婶们的经验,把这场意料之外的宴会应付过去,无奈记忆中实在有限。我只能尽量不去招惹人家,因为她们的话题我多不明白,这次来的都是一些贵妇,如果有几个男士,或许还能找到点话题。幸好她们在看到我的外行后,也只拿些场面话来宽容我的笨拙。

我正努力学习她们的常用聊天语时,林赛的妈妈带了两个女人向我走过来,我很快就辨认出其中一个女子正是绑架我的那个中年女人,这么看来,她们真是林赛家的朋友。

林赛妈妈向我介绍说她是林赛伯父的一个妻子,这么说那个年青的女孩子应当是林赛的堂妹。我相信她不会在这么短的时间内忘记我的。

我得跟她单独聊会儿。关于发还被抢物资的事儿。

我瞅了个机会,走近她。递给她一杯红酒,同时举起了手中的酒杯,我尽量做的有风度些。

“夫人,”我道:“很高兴再次见到您。”

她保持着礼节性的微笑:“我知道你会来找我的。你是来告诉我,你打算跟林赛他们谈及我们的初见吗?”

“不,夫人,”我道:“告诉他们予我并无半点益处,我想对您也是一样。这件事我想就到此为止吧,只要您愿意将我的行李还给我。”

她看着我,似乎在考虑我的诚意。

“当然,那是你的东西,我会让人交给你的。”她道。

我伸出手道:“谢谢,我答应林赛,明早九点去警局录供形式上的口供,以便对这次事件有个交待。如果能在这个时间前收到我的行李,就太完满了。”我得防着她一手,以免她以时间做为借口。不是怕她会贪那点小东西,是怕她女儿那样的人,把我的行李当成垃圾,扔进垃圾箱灭口。

她优雅地伸手与我相握,道:“你会在明天一早收到它们的。”

“那么,谢谢,”我再次举了举杯。

“你的颈饰很漂亮,”她道。

“谢谢,刚收到的礼物,”我实话实说:“您的礼服也很特别,很适合您的气质。”

“谢谢,”她微笑:“那这么说,林赛真的打算结婚了?”

“也许吧,”我含糊道:“我们还没仔细讨论过这一问题。您如何知道的?”林赛虽然罗嗦,但不象是八卦的人。尤其跟女人说这种私事。

“我有信息渠道,”她有点神秘地着,目光落向我的背后。一个人从身后搂住我,在我耳边道:“亲爱的,真没想到你同我伯母谈得这么欢。”是林赛。

“我们有缘份,”她对我挤了一下眼睛,道:“林赛,你很有眼光,她是个美人儿。”

“谢谢,我也这么想。”林赛道。

“我去看看能为你母亲这次的活动做些什么,”她道:“随后聊。”慢悠悠地走了。

“你们刚才在说什么?”他亲着我的头发问:“好象在回避我。”

“她是不是有个女儿?”我问。

“她有三个女儿,”他道:“你说的是哪一个?”

“比你小的,比我矮点,皮肤棕色的,”我描述道。

“是她最小的女儿,”他道:“她的男友还是我的合伙人呢,他们就是在我办公室里认识的,怎么,你见过她?”那就难怪了。

“算是吧。”我笑。

“你不可能见过她,”他疑惑地道:“她今天没来。你们刚才在聊这个?那才叫见鬼呢。那孩子总是胡来,随心所遇,心不坏,就是不分轻重,爱恶作剧。”是的,的确是。

↑返回顶部↑

书页/目录