无标题章节(1 / 2)

加入书签

斧子砰地一声砍到门上,瞬间木片横飞。高崔克朝他邪恶的一笑,露出了嘴里掉的几个牙。

“这就是你们人类粗制滥造的玩意,”高崔克说。

“我建议你们趁门还在,赶紧开门吧,”菲利克斯喊道。

“等等,”那个颤抖的声音说道:“这是我花了五金币在木匠约尔根那里买的!“

门闩去除了,打开后,一个瘦高个老男人站在那里,稀疏的白发下是一张丧气的脸,一只手里拿着一根结实的木棒,身后是一位老妇人,手举着放在茶盏里忽明忽暗的蜡烛。

“先生,您不需要使用武器。我们就只需要在这里住一宿。”菲利克斯说。

“还有酒,”矮人呼喊道。

“还有酒,”菲利克斯表示赞同。

”“很多酒,”高崔克说。菲利克斯看着那位老人,无奈地耸了耸肩。

在小旅馆里面,有一个低矮的公共休息区。吧台就是一块木板放在两个桶上搭起来的。角落里是三位身穿护甲的男子,看起来像是旅商,警惕地看着他们。三人都拔出了匕首,阴影中他们的脸看不清,但能看出他们有些担忧。

小旅馆老板把他俩推了进来,然后又把门闩放上。“你们有付费的钱吗,教授先生?”他紧张地问道。菲利克斯注意到老板的喉结在动。

“我不是教授,我是一名诗人,”他说,并在干瘪的口袋中掏出剩余的几个金币。“但我能付得起。”

“吃的,”高崔克说,“还有喝的。”

这时候那位老妇人突然流出眼泪。菲利克斯看着她。

“这老太婆真是让人难堪,”高崔克说。

老板点了点头。“我们的甘特失踪了,就在这样的夜晚。”

“给我拿酒来,”高崔克说。老板转身走了。

高崔克站起来,笨拙地走到小商贩们坐的地方。他们警惕地看着他。

“你们谁看到过一辆四匹黑马拉着的黑马车?”高崔克问道。

“你看到过那辆黑马车?”其中一个小商贩问,话语中明显带有恐惧。

“何止是看到过?那臭家伙差点把我碾过去。”

其中一位喘了一口气。菲利克斯听到了勺子的掉落声。他看到老板弯腰捡起,又开始重新倒酒。

“那你可走运了,”其中一位最胖的,看起来也是最富有的商贩说。“有人说那马车是一位恶魔驾驶的。我听说在每年的神秘之夜,它都会从这里经过。有人说车上拉着是从阿尔道夫掳走的小孩,要在黑石圈那地方献祭。”

高崔克饶有兴趣地看着那位商贩。菲利克斯不喜欢这种节奏。

“当然,那只是一个传说。”那位商贩说道。

“不,先生,”老板喊道。“每年我们都能听到它路过时的轰鸣声。两年前,甘特从这窥探过,看到的就是你所说的那辆黑马车。”

在提到甘特名字的时候,老妇人又开始哭了起来。老板端来了炖汤和两大杯酒。

“也给我的同伴来杯啤酒,”高崔克说。老板又去倒酒了。

“甘特是谁?”老板回来的时候,菲利克斯问。老妇人那边又有哭声。

“再上酒,”高崔克说。老板吃惊地看着那两个空杯子。

“喝我的吧,”菲利克斯说。“老板,甘特是谁?”

“为何在我们提到的时,老婆子就会哭?”高崔克一边问,一边用沾着泥巴的手臂擦嘴。

“甘特是我们的儿子,今天下午他出去砍柴,现在还没回来。”

“甘特是一个好孩子,”老妇人哭着说。“没有他,我们怎么活下去?”

“也许他在丛林中迷路了?“

“不可能,”老板说。“甘特对着周围的树林非常熟悉。他应该在几小时前回家的。我担心女巫把他掳走作为祭品了。”

“这就像劳特·霍特曼的女儿,英格瑞德,”那位胖商贩说道。老板狠狠地瞪了他一眼。

“我不想听关于我儿子未婚妻的流言蜚语,”他说。

“让他说,”高崔克说道。那位商贩脸上露出感激。

“去年在这条路不远处的哈特兹镇(hartzroch)也发生了同样的事情。”女主人霍特曼在太阳刚落山时,去查看她年少的女儿,英格瑞德的房间。她听到那里有一声巨响。去看的时候却发现女孩居然不见了,她是被神秘的魔法力量从床上掳走的,房门还是锁着的。第二天,我们听到了呼喊声,发现了英格瑞德。当时她非常虚弱,身上到处都是淤青。”

商贩看着他们,确认他们都听到了。“你们问她发生什么了?”菲利克斯问。

“问了,先生。她应该是被丛林中的恶魔掳走的,被弄到了黑石圈(darkstonering)。那里聚集了一群女巫和林中的邪物。在他们要把她献祭的时候,英格丽德呼喊西格玛的大名,从他们手中挣脱并趁机逃脱了。他们后来也没搜寻到她。”

“那真是幸运,”菲利克斯干笑着说。

“这可不是开玩笑,教授先生。我们之后去了那个地方,确实发现地上有凌乱的足迹,包括人的、野兽的以及偶蹄状恶魔的。并且在祭坛上还有一个一岁左右内脏被残忍挖去的婴儿。”

“偶蹄状的恶魔?”高崔克问。菲利克斯不喜欢他那突然感兴趣的样子。那个商贩点了点头。

“这样的夜晚,我是死也不去黑石圈那地方,”那位商贩说。“即使给我所有阿尔道夫的金子。”

“这是一个适合英雄完成的任务,”高崔克说着,并意味深长地看着菲利克斯。菲利克斯则是一脸震惊。

“你不是要说——”

“对于巨魔杀屠夫来说,还有什么比在恶魔的神圣之夜挑战恶魔,更好的任务呢?这将会是一次轰轰烈烈的战死。”

↑返回顶部↑

书页/目录