第267章 彻底翻盘(2 / 2)

加入书签

  "在事态失控之前,命令亚尔维斯·平迅速行动,立即束缚住霍尔,并联络云端晚报社,持续对我方的风语集团发起舆论攻势,无论多恶毒的谣言都可编造,无需顾虑后果,一切责任由我承担。"

  叶青云深思熟读后下达了指示。

  "遵命。我即刻执行。"  叶虎臣视叶青云为精神支柱,闻言毫不犹豫地回应。

  然而,叶青云注定要遭受失望的打击。

  就在叶虎臣联络亚尔维斯·平时,云端市政厅高楼下,两辆铭刻神秘圣纹的马车停驻庭院,紧随其后,五六位坚毅男子径直步入市长办公室。

  "你们是..."  亚尔维斯·平望着这些人,略显困惑,由于秘书未曾通报,他并不知晓来者的身份。

  "亚尔维斯·平,我是王庭监察署第一稽查室主任..."  一位威严正直的中年男子沉稳地说道。

  是监察署的人吗?

  刷!

  亚尔维斯·平面色剧变,苍白如纸,冷汗淋漓。

  完了,全完了!

  自己犯下的罪行有多严重,亚尔维斯·平心知肚明,至少要囚禁十几年,想到这里,他面如死灰,颓然跌坐椅中。

  霍尔你这叛逆,你不是说只要我说出叶家族的秘密就会放过我吗?为何转眼间,你就背叛了我?

  亚尔维斯·平欲哭无泪,对霍尔充满了愤怒。

  昨晚,霍尔信誓旦旦地保证,只要揭露叶氏兄弟的恶行,绝不会泄露那些资料,当时亚尔维斯·平自然不信,试图索回,但霍尔言辞坚定,不同意也得同意,即便他拿走了资料,自己手中仍有备份。亚尔维斯·平无奈妥协,只求霍尔能信守诺言。

  甚至,他还天真地幻想过,自己毕竟是这座城市的市长,利用价值巨大,霍尔不会轻易将自己的弱点暴露于利益面前。

  但他不知,霍尔根本不屑他的市长地位,他从不是正直之辈,因此当面信誓旦旦地承诺不交出资料,一回到家,便通过薛灵芸将亚尔维斯·平的弱点转交给沈天鹰。

  风语集团的案件已经引起轩然大波,沈天鹰急欲平息此事,于是连夜策划布局,召集几位主要的圣纹领导者密议,决定对亚尔维斯·平实行双规。

  亚尔维斯·平被王庭监察署带走,并正式宣布双规!

  瞬间,云端政坛如同地震,所有目光聚焦于此,而市长白玉国几天前也被宣布接受调查,至今未有结果。

  难道是要一举肃清云端政坛的节奏?

  政界人士惶恐不安,尤其是由亚尔维斯·平领导的调查小组成员,他们身份复杂,包括工商部门首长、监察部门首长以及建设局首长,他们皆曾对风语集团百般刁难,此刻他们担忧自己是否会受到牵连...

  很快地,探索翡翠王国的冒险队伍宣告,翡翠王国清白无瑕,一切控诉皆源自恶意诽谤。而罪魁祸首竟是常卫平,他滥用权势,策划了一连串针对翡翠王国的虚假指控。

  舆论一片哗然,翡翠王国重获清誉。

  于是,他迅速重返了他的职责之地。

  这只是华运帝国强拆引发的一场风波,公众的视线并未聚焦于他,而是集中在华运帝国是否无辜,以及云海日报与云海晚报,究竟哪一家媒体在编织谎言?

  借助吴昊提供的海量证据,云海日报日复一日揭露惊人内幕,证明华运帝国遭人陷害。

  关键人物田志强挺身而出,面对众多媒体敞开心扉。

  这下,剧情来了个惊天大逆转!

  渐渐地,网络上为华运帝国声援的声音日益增多,许多之前痛批华运帝国的网友们纷纷在微博上致歉。

  此时,云海晚报依然固执己见,拒不承认诽谤华运帝国,声称确实掌握了华运帝国的黑料,竭尽全力散布谣言抹黑对方,坚称华运帝国是暴虐势力,云海日报因受华运帝国贿赂而为其辩解。

  尽管言辞激昂,但读者们有自己的判断,已不再信任云海晚报。

  在此期间,云海日报乘胜追击,经过多日筹备,曝光了最后的重磅消息:叶虎臣命令赵武纠集人手对华运帝国大厦发动抗议,并遵从叶虎臣的指示,故意动用暴力攻击帝国的守卫,企图引起全国关注,彻底摧毁华运帝国!

  从针对华运帝国的谈判策略,到云海晚报记者的访谈,再到拉起横幅抗议,直至最后的暴力冲突,叶虎臣的阴谋一一揭晓。

  铁证如山,叶虎臣的任何辩解都显得无力。

  可以断言,这场大战引发了全民热议。其影响力之大,使得华运帝国从臭名远扬转变为备受尊敬的企业,而虎王帝国则沦为了众矢之的。

  叶虎臣因策划陷害并故意煽动群众闹事,导致严重伤亡,被治安力量逮捕,等待他的是严峻的司法裁决。

  同时,云海晚报的造谣诽谤,加之以往经常报导社会阴暗面,被勒令停刊,从主编到员工都面临调查。

  而叶青云置身事外,所有操作都由叶虎臣出面,因此侥幸躲过一劫。

  然而,吴昊会轻易放过他吗?

  当然不会!

  吴昊将叶家兄弟之间的秘密互动截屏发布到网上,并雇佣网络推手炒作,使叶青云成为众人嘲讽的对象,连京都的叶氏家族也因此蒙羞。

  这样的羞辱,对叶青云来说,远比肉体的痛击更为折磨。

  他是王城叶家的王子爷,贵族子弟最珍视荣耀,即便家族中隐藏着“同伴”,但如此赤裸裸地公之于众,尤其是与堂弟叶虎辰的关联,那场景太过奇异,令人不敢直视。

↑返回顶部↑

书页/目录