第71章 这个时候你能开摆的?(1 / 2)
林专家的点评,引来观众们的哄堂大笑。
:完全同意!
:要是翻译的是诺克萨斯之手,那我同意。
:赶快看其他选手吧!
不管是评委还是观众,都是一致对刚才的翻译表示差评。
那名选手看到自己的翻译不受欢迎。
脸色马上垮了下来。
他辩解说:“其实……其实我是想整个活。”
不过,没人在意他弱弱的表示。
因为此时,大屏幕上已经出现了另外一名选手的翻译。
同样是莉莉娅的Q技能,这名选手翻译的就好的多。
叫做【飞花一击】
看到这个翻译,林专家微微点头。
“这个翻译还像点样!”
“很明显选手翻译的时候是用心的。”
“他考虑到了这个英雄的自然元素背景。”
“叫做飞花一击。”
“可以说,完全是一个合格的翻译。”
观众们也都纷纷表示赞同。
:比刚才那个大杀四方强多了!
:确实有点感觉。
:而且还有点美感!
不仅符合英雄的背景,而且还带有一点美感。
这对于李默之外的选手来说,已经是非常不容易的事情了。
此时,林专家继续开口。
“不过我觉得。”
“这个翻译还有更好的改进空间!”
“大家来看,这个飞花一击的感觉,是不是给人一种刺杀的感觉?”
观众们也表示赞同:还真是!
:有那种干净利落就把敌人干掉的意思。
:甚至有点像是战士的技能了!
林专家点头:“没错,我也是这样想的。”
“让我来说的话,这个翻译其实更加适合那种风格偏向刺客和战士的英雄。”
“比如说是瑞文、男刀之类的。”
“大家想一下,瑞雯一剑斩下去,是不是更加适合?”
林专家解释的有理有据。
也让所有观众都表示非常同意。
总之大家能明白。
这个翻译还算是不错。
但是还能更好!
此时,又一名选手的翻译呈现了出来。
莉莉娅Q技能:紫色圈圈
没等评委发声,观众们已经无语了。
:不是,你在逗我呢?
:这一点文化气息都没有了!
:你把我们都当小学生嘛,差评!
林专家也露出了哭笑不得的表情。
“这个……”
“这个翻译也太……不像话了吧。”
林专家直言不讳的说。
“看来这名选手是记住了我刚才说的话。”
“莉莉娅这个英雄应该表现出可爱的风格。”
“这么翻译确实是有一点点可爱。”
“但是连最基本的翻译要求都忘了!”
“翻译,要有信达雅几个重要的点。”
“其中最基础的就是信,也就是说一定要翻译的合情合理,符合原文的意思。”
“很遗憾,这名选手并没有做到。”
“我劝他还是重新考虑一下其他技能的翻译吧。”
“如果他继续这样翻译下去,恐怕这次节目结束之后就要被淘汰了。”
林专家罕见的露出了很严格的表现。
如果并没有人觉得他太严厉了。
大家都非常的赞同。
↑返回顶部↑