第717章 又有谁配拿呢?(2 / 2)
“夸张了一点。”林为民神色从容他淡然的继续说道:“我们不能把《霸王别姬》的火爆当做单一的事件来看。”
<div class="contentadv"> “我们中国人经常说,天时、地利、人和,这都是事之大成不可或缺的元素。
《霸王别姬》小说登陆米国超过十年,收获了上千万读者话剧在百老汇上演5年时间,也得到了超过200万观众的喜爱,这是电影取得成功的先决条件。
但这部电影的成功同样离不开投资人、制片人、导演、编剧、摄影师、演员的努力,戛纳电影节、金球奖、奥斯卡……这个世界上最顶尖的奖项加持,还有米国媒体独一无二的偏爱。”
说到这里,林为民促狭的笑了起来,“我很庆幸《辛德勒名单》早已经上映,我们不仅没有了竞争对手,正好给我们留下了大量的媒体版面。”
理查德·斯坦格尔也笑道:“这么说来你应该感谢斯皮尔伯格导演。”
“已经感谢过了。”林为民朝他眨了眨眼睛。
理查德·斯坦格尔恍然道:“对了,我差点忘了你们合作过的《触不可及》票房也非常好。我记得此前还传出他要执导《无论如何,人生是美丽的》的消息,后来是因为犹太群体的反对取消了合作,是吧?”
“只是一小撮人,但那一小撮人往往就可以影响沉默的大多数。”林为民说道。
“真是遗憾,没办法在电影院看到这部小说改编的电影。”
理查德·斯坦格尔指的当然是《无论如何,人生是美丽的》。
“不需要遗憾。这部小说马上就要改编成电影了,我把它交给了一位很有才华的导演、演员。”
理查德·斯坦格尔闻言来了兴趣,又详细询问了几句。
聊完题外话,他又回到了采访的轨道。
“你的作品如今已经成为了好莱坞的香饽饽,但根据我搜集的资料,你对跟好莱坞合作似乎并不热衷,甚至似乎还有些排斥?”
林为民沉吟道:“排斥倒谈不上,我只是想寻找能够相对尊重我意愿的合作者,而不是老板。”
《末代皇帝》《触不可及》《霸王别姬》……
林为民编剧或者是原著改编的每一部电影都是叫好又叫座,所以他说“合作”,理查德·斯坦格尔并未觉得惊讶,林为民配得上这样的尊重。
“你的不少作品我都看过,极具改编价值,好莱坞绝对不会错过这样的好机会的,我觉得《追风筝的人》就是个不错的选择。”理查德·斯坦格尔饶有兴致的建议道,“这部话剧是改编自《套马人》对吧?”
“没错。”
“《套马人》在米国的销量也突破了400万册,再加上《追风筝的人》在百老汇积攒的人气,拍成电影一定不会逊色于《霸王别姬》的。”
采访进入到尾声,理查德·斯坦格尔放飞自我,开始向热心读者靠拢。
“有机会当然可以考虑,不过眼下还是要把《无论如何,人生是美丽的》的改编做好。”
等到最后一个问题时,理查德·斯坦格尔又恢复了他精英记者的理性和逻辑。
“不算中国国内的奖项,泥轰的直木奖、米国国家书评人协会奖、龚古尔文学奖、斯特雷加文学奖,在世的作家中很难找到得奖运比你更旺的人了。
拿了这么多的文学奖项,对于诺贝尔文学奖你是如何看的?你觉得自己有生之年会获得诺贝尔文学奖吗?”
问题很老套,不出人所料,林为民也完全可以理解。
别管是米国国内的文学奖项,还是欧洲各国的诸多文学奖项,能够掷地有声的说自己具有世界性影响力的,有且只有诺贝尔文学奖,这是上百年的积淀造就的。
“谈奖项虽然很俗气,但读者们爱看。”理查德·斯坦格尔笑着说道。
林为民微微颔首,他沉吟了片刻,然后缓声说道:“关于这个问题,我曾经回答过几次。答案其实没什么差别,诺贝尔文学奖是锦上添花的奖项,得与不得,奖项不会有什么损失,我也不会有什么损失。还是要以一个平常心来看待,没有人能进壮士家里抢夺他的家具。”
“马可福音!”
理查德·斯坦格尔是个基督徒,立刻就明了林为民最后一句话的出处。
他望着林为民,眼前的男人神态自若,却用云淡风轻的语气彰显了他内心的强大自信。
没有人能进壮士家里,抢夺他的家具——《圣经》马可福音3章27节。
在他心里,“家具”已经在他家里了。
理查德·斯坦格尔有那么一瞬间觉得他太狂妄了,竟然会引用这样一句话。
可这个念头在转念被他抛在脑后,一届泥轰直木奖、两届米国国家书评人协会奖、一届龚古尔文学奖、一届斯特雷加文学奖……
所有在世的文学家当中,有何人取得过这样彪炳的战绩?
如果这样的文学家不拿诺贝尔文学奖,又有谁配拿呢?
↑返回顶部↑